Experience #3—Drama Name:____________________
Winter 2001
J. Roth
TAKE-HOME
EXPERIENCE (50 points possible)
DUE IN MY OFFICE
NO LATER THAN WEDNESDAY, MARCH 21, 2001 AT 2:30
Directions: Please put your answers on this handout, writing your answers in ink. Answers should be to the point, but complete. You may use any individual resources available, but please do your own work and use your own words.
I. Oedipus Rex
According to your text,
Aristotle suggested that “the tragic
hero is good, though not perfect, and his fall results from his committing what
Aristotle calls ‘an act of injustice’ (hamartia) either through ignorance or
from conviction that some greater good will be served. The act is, nevertheless, a criminal one,
and the good hero is still responsible for it even if he is totally unaware of
its criminality and is acting out of the best of intentions. Some later critics ignore Aristotle’s
insistence on the hero’s commission of a guilty act and choose instead blame
the hero’s fall on a flaw in his character or personality” (Perrine 1081).
In either case, then,
is Oedipus a tragic hero? Please answer with at least a healthy
paragraph of well-reasoned thought.
II. Othello
Recall that the classical plot line has these five steps:
4. climax
3. intensification
2. complication 5. denouement
end
of plot
1.
exposition
beginning of plot
Consider Shakespeare’s Othello. Dig in to the play to find examples for each of the plot-line steps listed above. For each of the five steps, locate a representative set of lines (3 or 4 lines are enough). In your answer, first identify the act, scene, lines, and speaker. Then explain in a few sentences why the lines you chose do, in fact, represent that part of the plot line.
An example: Exposition: Act____, Scene ____, Lines ____, Speaker ________
Exposition: Act______, Scene _______, Lines ________, Speaker ____________
Justification:
Complication: Act______, Scene _______, Lines ________, Speaker ____________
Justification:
Intensification: Act______, Scene _______, Lines ________, Speaker ____________
Justification:
Climax: Act______, Scene _______, Lines ________, Speaker ____________
Justification:
Denouement: Act______, Scene _______, Lines ________, Speaker ____________
Justification:
The following lines (Act IV, Scene 7, Lines 10-25) are spoken by the king (Claudius). In this scene, Laertes (Polonius’s son) has just returned from France after hearing of his father’s death at Hamlet’s hands. Laertes, speaking to the king, asks why the king has not done the obvious to Hamlet—lock him up. After all, Hamlet has killed an innocent man (Polonius), seems to have gone insane, and may represent a threat to others, including the king. This is the king’s answer to Laertes’s question. Please translate it word-for-word, as best as you can.
O, for two special reasons,
Which may to you perhaps seem much unsinewed,
But yet to me they’re strong. The Queen his mother
Lives almost by his looks, and for myself—
My virtue or my plague, be it either which—
She is so conjunctive to my life and soul
That, as the star moves not but in his sphere,
Why to a public count I might not go
Is the great love the general gender bear him.
Who, dipping all his faults in their affection,
Work like the spring that turneth wood to stone,
Convert his gives to graces, so that my arrows,
Too slightly timbered for so loud a wind,
Would have reverted to my bow again
But not where I had aimed them.
Translation:
III B. Even more translating Hamlet:
Please translate the following lines as best you can into Shakespearean English:
Geeze, I really don’t know what to do. I mean is it better to stick around and suffer all this pain and anger and frustration and stuff? I mean like I could kill myself and then I wouldn’t have to sweat any of this. ‘cept if I kill myself to avoid this, what if there really IS a hell? The word is that God is really tough on people who kill themselves. Thinking that there really might be a hell and that it might be even worse than here, even as bad as this is, I guess makes most of us choose to stick around.
Translation:
III C: Finally,
please translate the following lines as best you can into Modern English:
1. Forsooth, methinks my literature instructor hath
instructed a bit too much!
2. Zounds, this experience hath confounded my intellect.
3. If thy bodkin gleams brightly, then, peradventure,
though hast a translucent scabbard.
4. But soft, methinks my literature teacher be akin to
Jove!